まいにち中国語第86,87課

我用光了这个月的工资。
我以前在这儿看见过他。

这台电脑没修好。
名字还没记住。

报告写好了吗?
你听见那个声音了吗?

请写清楚物品的名称,重量和价格。
这是什么?
这是收件人没收到时的处理方法。
啊,我写错了,
请再给我一张单子。

我没听清楚你说的话。
信封上没写清楚寄信人的地址。
他介绍的书,我买到了。
这封航空信要寄到日本。
邮局营业到几点?

对不起,我打错了。
你找错钱了,请再算一遍。

☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆

日本語訳を入力するの面倒になってきた(*゚ェ゚*)
それに日本語入力する間に
全部消してしまうことが何度かあって・・・
慣れない中国語入力を頑張っていただけに、結構ショックでした。

今回は結果補語を学習です。
訳分かんない文法の一つ・・・

エアメールって中国語で「航空信 はんこんしん」って言うんだそう。
たしか中国から来たエアメールシールには
「航空信」と書いてあったような書いてなかったような?
最近、中国から手紙届いてないもんなぁ~。
そういえば6月か7月に出した中国宛てのハガキ(ポスクロ)、
まだ届いていないみたいです。
大学宛てなんですよね。
ハガキは届いているけど、夏休みだから相手にハガキが渡っていないのか
どうなんだろう?
ちなみに中国は9月入学で、夏休みは7週間あるそう。
大学も同じなのかな?
関連記事

まいにち中国語第85課

你觉得北京怎么样?北京はどうですか

生活方面一点儿问题都没有。生活面では少しも問題がありません

天气比东京干燥一点儿。気候が東京より少々乾燥しています

跟东京比较,夏天热,冬天冷,是吧?東京と比べて、夏は暑くて冬は寒いでしょう。

这几年, 东京的夏天比北京还热。ここ数年、東京の夏は北京よりさらに暑いです

你觉得累不累?疲れていますか?
我觉得这件事应该跟他商量一下。このことについて彼にちょっと相談するべきだと思います
我一点儿也不累。私は少しも疲れていません
一点儿变化都没有。少しの変化もありません

这家店的东西比那家还贵。この店の品物はあの店よりもっと高いです
今天比昨天还热。今日は昨日よりさらに暑い

*-*-*-*-*-*-*-*-*-* -*-*-*-*-*-*-*-*-*-* -*-*-*-*-*-*-*-*-*

北京って日本より乾燥しているんだ~。
夏はどうなんだろう?と思って
検索してみたら、北京は夏は40度近く、冬はマイナス10度より寒い日もあるんだそうです。
でも日本みたいに蒸し暑い夏じゃなく、カラッとした暑さみたいだから
日本のようにじめじめした不快な感じではないのかも?

あと6,7,8月(特に7,8月)は雨が多いらしく
観光には春か秋が良いんだそう(でもかなり短いんだとか)
春は黄砂が飛ぶらしいので(PM2.5も心配・・・)
観光には秋がベストなんだそうです。

そういえばちょっと前、上海は熱波で40度とか言っていたな~。
40度はかなり厳しいだろうなぁ
関連記事

中国語の区別

中国語で「がんばって」は加油というけど
中国語でガソリンスタンドは加油站というらしいです。
油を加える施設(站)か~、漢字を見ればすぐわかりますね。

華語について、気になったので辞書で調べてみました。

華語:华语 Hua2 yu3
(中華民族の話す)中国語、主としてマレーシアやシンガポールで使われている中国語の標準語(北京語)を指す

中華民族というのは、マレーシアとかシンガポールにいる中国系の人のことですよね?
ちなみに私のインドネシアのペンパルは、中国系ですが(普段使っている名前のほかに、中国語の名前も持っているんだそう)
彼女は中国語は話せないそうです。

それから「華僑」「華人」についても辞書を引いてみました。

華僑:华侨 hua2 qiao2
国外に居住する中国籍を持つ中国系住民

国外って中国以外の国ということでいいのかな~?よく分かんないです。

華人:华人 hua2 ren2
中国籍を持たず、居住国の国籍を持つ中国系住民

つまり私のインドネシアのペンパルは、中国籍じゃなく、インドネシア国籍だと思うから(分かんないですが)
華人ということになるのかな?

台湾の人の言葉は、「台湾国語」「台湾華語」と言うそうなので、「国語」を辞書で引いてみると

国语 guo2 yu3
国語、自国の言葉、その国の共通語
中国では、汉语普通话 Han4 yu3 pu3 tong1 hua4 (現在中国で話されている標準語のこと)の旧称、
台湾・香港では標準語(北京語)のことをいう

ということは、台湾で話されている言葉のことは「国語」で正しいのかな?
関連記事

まいにち中国語第84課

能给我介绍一下长城一日游吗?
万里の長城日帰りツアーについて紹介してもらえますか

好。八达岭长城比较有名,
わかりました。八達嶺(はったつれい)の長城が比較的有名ですが、

还有慕田峪长城,
さらにぼでんよくの長城があって、

那儿跟八达岭一样美丽壮观,
そこは八達嶺と同様に美しく壮観で

值得一看。
ご覧になる価値があります。

今天街上的人比较多。今日街中にいる人は比較的多いです
这条路线比较安全。このルートはわりあいに安全です

那个博物馆值得参观。あの博物館は見学する価値があります
中国有很多值得一看的地方。中国には見る価値のあるところがたくさんあります

那儿的风景跟桂林一样奇特。そこの景色は桂林と同じように独特です
这儿的夜景和香港一样漂亮吗?ここの景色は香港同様美しいですか

黄龙跟九寨沟一样美丽。黄竜は九寨溝(きゅうさいこう)同様に美しいです

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

いろいろ中国の地名が出てきたから
検索してみたんだけど、よく知られている万里の長城は
八達嶺(はったつれい)のほうの万里の長城みたい。
慕田峪(ぼでんよく)の万里の長城も、一応知っているところでした。

桂林(けいりん)、黄龍(こうりゅう)、九寨溝(きゅうさいこう)も検索してみたんだけど
すっごくきれいなところですね
とりあえずHISのホームページのリンクを貼っておきます(ここから見れます)

最近、九寨溝周辺で大きな地震がありましたよね・・・
ここも大きな被害を受けているとか
余震も発生しているみたいですが
これ以上大きな被害がでませんように・・・
関連記事

オーストリアのパルから

あやっぺさんがブログ更新してる!うれしいです^^
あやっぺさんのブログに
「現在やりとりしているペンパルは、
本当に、自分が心から手紙を書きたい・受け取りたいという”友人”だけになってしまいました。」
と書いてあるけど、今の私もこんな感じです。

そのペンパルの一人、オーストリアのペンパルからメールが来ました。
先月、パルの誕生日だったので
「最近暑いから、少しでも寒く感じるように雪のポストカードを送るね」と
京都の雪のポストカードを送ったんですが
「昨日、カードが届いたよ。
実は、昨日からクリスマスグッズをオンラインで買い始めたところなの。
ちょうどいいタイミングだね
というメールをもらいました。
もうクリスマスの準備?早いよ~。と思ってしまいましたが
(わたしはクリスマスカードはギリギリ、または遅くなって年賀状に切り替えるタイプ)
わたしもパルを見習って、今年はクリスマスの準備を早くしたいところ・・・・(わかんないけど)
でもこんなに毎日暑いと、クリスマスなんてまだ考えられないや。

オーストリアは、37度の日もあれば、次の日はすごく涼しくて、次の日また暑くなるの繰り返しなんだそうです。

クリスマスソングで好きなC-popの歌あった^^
冷冷 der 聖誕節 Merry Cold Christmas
マレーシアのJOYCE CHU ちゃんの歌です。
この歌、オーストリアのパルに紹介しようかな~。
「この歌聞いて、クリスマスの準備してね~!」というメッセージ付きで。
関連記事
プロフィール

miho

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKの「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード