懐かしい歌^^

この歌、懐かしい!!
中国語版もあるんだ。
小学生の時、英会話に通っていて、そこで歌を覚えたんだよね。(振付しながら)
当時は、この歌(英語版)を覚えるのにそんなに苦労しなかったと思う。
だけど、今、めちゃくちゃ苦労しているのは何でなんだ・・・(苦笑)
中国語で「肩(肩膀)」という漢字とか、難しくて覚えられないんだけど^^;;
子供の頃を思い出して、振付しながら中国語バージョン覚えてみようかな。

Head and Shoulders (头和肩膀)

台湾の地震のニュース

同じく中国語を勉強している、スロバキアのペンパルに
「台湾の地震のニュース聞いた?」と質問をしたら
「知っているよ。
しかも台湾は、中国からの救助を断って
日本からの救助を受け入れたと聞いたよ」と言っていて
何でこのこと知っているんだろう?ってちょっと思いました。
スロバキアのニュースで報じられたのか、
それとも中国のネットニュースでも読んだのかな?

「日本は、台湾からの温かい支援に恩を感じている」という話をしたかったので
昨日のブログ記事をそのままコピペして伝えました。
↓↓
「日本东北大地震的时候,台湾的大家给予日本很多的援助,日本人非常感谢台湾。」
(東北の大震災のとき、台湾のみなさんから多大なご支援をいただいて
日本人だれもが非常に感謝しております)

安倍総理が、蔡英文総統宛 にお見舞いのメッセージを送ったことについての
台湾のニュースを見つけました。

安倍晋三致信蔡英文 亲写「台湾加油」慰问花莲灾民

致蔡英文总统阁下,这次台湾东部发生大地震,并传出重大灾情,我方深感痛心,也为亡者祈福,为灾民祝祷。
在311东日本大地震发生时,台湾从以前就是日本的老朋友,并倾力支持赈灾,这份温情,至今日本国民都还记在心里。
现在台湾有困难,日本会给予必要的支援,包括派遣警方与消防等专家团队,全力支援搜索及救难行动

この度、台湾東部において大きな地震が発生し、
大きな被害が出ているとの報に接し、大変心を痛めています。
 亡くなられた方々への御冥福を心からお祈りするとともに、
被害に遭われた方に対し、心からお見舞い申し上げます。

 東日本大震災の際に、
古くからの友人である台湾の皆様から本当に心温まる支援を頂いたことを、
今でも日本国民は良く覚えています。

台湾の困難に際し、日本としては必要な支援を何でも行いたいと考えています。
既に警察や消防などの専門家チームの派遣を行ったところであり、
捜索・救助活動を全力で支援する考えです。

(日本語訳は、首相官邸より)




このニュース、日本で報道されている?
うちで取っている中日新聞には
日本の対応について、中国がケチをつけたことについて
小さい記事があっただけです。
北の女性軍団とか黒電話の妹とか興味ないのに・・・
台湾では、安倍総理のメッセージのこと、大きく報道されているのにな~。

台湾の地震

阿部寬同感地震「難過」 捐270萬賑災莫名遭封口
(阿部宽同感地震「难过」 捐270万赈灾莫名遭封口)

阿部寛さんのインタビュー。
中国語はネットニュースからなんだけど、
日本語訳は、ほぼ阿部さんの言っていることをそのままブログに書いただけです^^;;

「这两天在台湾有大地震,造成不少伤亡,得知这样的消息我真的非常难过。」

この二日間、台湾で大きな地震が続いています。
多くの犠牲者、行方不明者、ケガをされた方。
非常に悲しくて辛い思いです。

他也向现场的搜救人员喊话:

彼はまた現場で救出にあたっている方たちの話をしました

「我相信你们一定很辛苦,但希望你们能加油,也盼台湾的大家都能尽快恢复正常生活。」


非常に大変だと思いますけれども、頑張ってほしいと思いますし
1日も早い皆さんの平穏な生活が戻ることをお祈り申し上げます。

我其实2天前就因为工作到台湾了,当时我在饭店里,也感受到了地震的摇晃。」

二日前から台湾で仕事をしていました。
当時ホテルにいまして、そのとき、地震の揺れを感じました。

「日本东北大地震的时候,台湾的大家给予日本很多的援助,日本人非常感谢台湾。」

東北の大震災のとき、台湾のみなさんから多大なご支援をいただいて
日本人だれもが非常に感謝しております


~寒さ対策について

「最好就是开空调让房间暖暖的,出门的话要多穿几件衣服,贴几个暖暖包再外出。」

1番はエアコンをつけて部屋を暖かくすること。
出かけるときは、たくさん服を着たりだとか、カイロを貼って出かけるとか

******************************

台湾の地震のこと、わたしも阿部さんと同じ気持ちです。
被害に遭われた方たちへのお見舞いの言葉とか
東日本大震災の感謝の言葉とか
中国語で気持ちが伝えられたらいいなって思っていたところです。

安倍総理も「加油 台湾」という手書きのメッセージを出してましたね。
すごくきれいな字

安倍晉三手寫書法應援台灣(安倍晋三手写书法应援台湾)

オリンピックの中国語

こちらの歌を聴きながら、ブログ書いてます。
楊丞琳 Rainie Yang - In Your Eyes

オリンピック関連の中国語

奥运会 ao4 yun4 hui4 オリンピック
奥运会会旗 ao4 yun4 hui1 hui4 qi2 五輪旗
火炬 huo3 ju4 聖火
会徽 hui4 hui1 (五輪)ロゴ
吉祥物 ji2 xiang2 wu4 マスコット
奖牌 jiang3 pai2 メダル
金牌 jin1 pai2 金メダル
银牌 yin2 pai2 銀メダル
铜牌 tong2 pai2 銅メダル

北朝鮮怖い・・・
なんでこんなに韓国に入ってくるの?
北朝鮮人は、韓国に入るとき、しっかりセキュリティーチェックとかしてるの?って思う・・・
パスポートとか。

よくペンパルが「オリンピックなんて政治が絡んでいるんだから!」と言っていたけど
ここまで政治色が強い五輪なかったよね。
(戦後はあっただろうけど・・・)

第2386回「好きなことわざは何ですか?」

普通話拼音-拼音歌
発音が学べる動画を見つけました。
中国とか台湾の子供たちも、こうやって発音練習するのかなぁ?

FC2 トラックバックテーマ:「好きなことわざは何ですか?」



好きなことわざというわけではないけど、
ブログ巡りしていて見つけた中国語のことわざ、なかなか面白いです。

鸡蛋里挑骨头
Ji1 dan4 li tiao1 gu3 tou
鸡蛋里は、卵の中、骨头は骨。
卵の中から、骨を探し出そうとする。
でも、たまごの中に、骨なんてないですよね。
そこから転じて、「あら探しをする」という意味になるんだそう。

あと、多分ことわざではないけど、「なるほどー」と思った中国語。

人心隔肚皮
ren2 xin1 ge2 du4 pi2

肚皮 du4 pi2は、おなか、おなかの皮という意味です。
「人の心は、(おなかの)皮を隔てる」
つまり、人の心は皮に覆われている、
心の中では何を考えているか分からないよーってときに使うみたいです。

肚皮舞 du4 pi2 wu3 
おなかのダンス・・・ベリーダンスのことらしい!

あと
夏威夷草裙舞 Xia4 wei1 yi2 cao3 qun2 wu3
夏威夷 ハワイ
草 草
裙子 スカート
舞 ダンス
「ハワイの草のスカートのダンス」=フラダンスのこと^^
フラダンスのスカートって、草でできている?
プロフィール

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKラジオ「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード