オレイレット

英語表現の本を読んでいたら、It's raining cats and dogs.というフレーズが載ってました。
これは「どしゃ降り」という意味。
cats and dogsは初めて知ったイディオムだなぁ。
以前、Cats and Dogsという映画を見たことはあるけど。

いつか、ペンパルにこのフレーズを使ってみようかな?と思ってメモしてたんだけど、ネットで調べてみたら、cats and dogsって古い言い方みたい。
調べておいて良かったよー。
今は、It's pouring with rain.とかを使うみたい。

英語表現の本には、他にも時代遅れの表現が載っているかもしれないね。
気をつけないと。
使ってもいいと思うけど、相手に笑われちゃうかもね。

フランスのペンパルから、「オレイレット」というスイーツのレシピを教えてもらいました。
http://www.provence.guideweb.com/gastronomie/recipe-oreillettes.php
写真も載っているけど、見たことないなぁ。
あまくて、ちいさいドーナッツみたい。
どんな味なんだろうなー。


いつもありがとうございます。
ランキングに参加しています。
応援よろしくお願いします☆☆
にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村
関連記事
スポンサーサイト
プロフィール

miho

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKの「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード