中国の自己啓発本?


chen4  ~を利用して、~に乗じて

趁早 chen4 zao3 早めに
趁机 chen4 ji1 機に乗じて
趁热打铁 chen4 re4 da3 tie3 鉄は熱いうちに打て

趁早 chen4 zao3 早めに
で調べてみたら、中国のビジネス本(自己啓発本?)らしきものを見つけました。
201891a.png

创业要趁早 chuang4 ye4 zao3 chen4 zao3
创业 chuang4 ye4  創業する、事業を始める

201891b.png
成功要趁早 cheng2 gong1 yao4 chen4 zao3

この手の本は、私は絶対に読まないです(苦笑)

あとこんなの見つけました
201891a.jpg
购物趁早 買い物はお早めに
無料でチケットをあげます
みたいな感じ?

☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆

趁机 chen4 ji1 機に乗じてなんだけど
趁机 chen4 ji1乘机 cheng2 ji1は何か違いがあるのかな?
どちらも「機会に乗じて」という意味だよね。
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKラジオ「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード