オーバーラッピング

天気予報を見たら、しばらく37度が続くみたいで、一気にテンション下がりました・・・

今日は激安ショップで、お相撲さんのマステを買いました。
元の値段は300円だけど、50円で購入(^-^)/

你吃什么?我吃面包。
あなたは何を食べますか?私はパンを食べます

你想吃什么菜?我想吃日本料理。
あなたはどういう料理が食べたい?私は日本料理が食べたいです

这是谁的钱包呢?我的。
これは誰の財布ですか?私のです。

谁负责这件事?
誰がこの件を担当しますか?

你要哪个?我要这个。
あなたはどれが欲しいですか?私はこれが欲しいです

你是哪儿人?我是美国人。
あなたは何人ですか?私はアメリカ人です

你去哪儿呢?
あなたはどこに行くの?

他住哪儿?
彼はどこに住んでいるの?

ふと、オーバーラッピングというのはどういう効果があるのか気になったので
調べてみました。


音読をする習慣がついてきたら、一歩進んで、オーバーラッピングに取り組んでみましょう。
オーバーラッピングは、英語なら英文を見ながら放送の声に合わせて同時重ねて読んでいくという練習方法です。
この練習を続けていくと発音、アクセント、リズム感が身についてきます。



私の場合、音読しないでオーバーラッピングばかりしてます。
音声に合わせて発音しないと
特に四声がめちゃくちゃになるので・・・。
オーバーラッピングすると、リズム感が身につくというのは実感するな。
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKラジオ「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード