パルに渡したお菓子

数日前に、中国の切手に書いてあった「分」という単位についてブログに書いたけど、
たしかあやっぺさんのブログで
他の中国の人からも「分」という単位の切手が貼られていたはずと思って
調べてみたけど、どこにあるのか分からず・・・

切手のことを調べているときに、見つけた私のコメント
思わず、懐かしいと思ってしまいました。
フィンランドのペンパルと会ったときに、芋けんぴを渡したんですよね。
(パルは気に入ってくれて、来日した時に、買いたいと言っていました)
去年、パルと会ったときは、
私のお気に入りのチョコレート「ポルテ」を渡しました♡
ポルテ、2017年1月で製造中止になったのが悲しすぎる・・・
パルにポルテを渡せたのは嬉しかったけど・・・

今度、彼女に「するめ」を渡してみようかな。
どんな反応をするんだろう?
固すぎるとかいうかも?


第13課~16課
このあたりの課から、だんだん難しく感じるように・・・

我昨天买了一套西装。

我喝热咖啡。

这是谁送的礼物?

妈妈做了很多好吃的菜。

我看了两本他写的书。

昨天我没去学校。

那个电影我还没看。

你还了他的书没有?

他已经是大人了。

我最近又胖了。

小张回老家了。

已经两点半了, 他怎么还不来?

我在车站门口等你。

这件事跟我没有关系。

饭凉了, 我给你热一下吧。

离考试只有一个星期了。

你听过这首歌吗?

我吃过北京烤鸭, 还没吃过涮羊肉。

我学过一年德语。

对不起, 请您再说一遍。

我奶奶每天只吃两顿饭。
「ごはんを2回食べる」の「回」という量詞が
「顿」だということ、すっかり忘れてた・・・

他离过一次婚。
離合動詞、難しい。入力も難しいな。

我昨天打了四个小时工。

他每天晚饭后都出去散一会儿步。

我想去中国留学。

你要向他道歉。
「向」は「~に」
「道歉」は「謝る」
この「向」の使い方が苦手でよく分かんない。

谁都不愿意参加那种会议。

我可不敢玩儿蹦极。
「蹦极」はバンジージャンプ。
漢字が難しいな。
でもバンジージャンプという中国語を覚えても、
私は多分使わない単語だと思う・・・

明天我得座首班车去出差。

你不应该说那种话。

请别在这儿抽烟。

你最好不要喝那么多酒。
「最好」は「~したらいい」という意味。忘れてた・・・


関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKラジオ「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード