まいにち中国語82課

ドイツのペンパルから手紙が届いて、
「あなたにとって手紙とはなに?」という質問。
彼女にとって手紙とは、「私のためだけに時間を使ってくれた贈り物」なんだそうです。
私にとって手紙とは・・・なんだろう?
幸せを届けてくれるものかなぁ、やっぱり。

「主述述語文」 主語+主語+述語

汉语发音很难。
中国語は発音がむずかしい。

这家便利店东西很齐全。
このコンビニは品物がそろっています。

差不多は、だいたい同じ、差が少ない

这两种真丝质量差不多。
この2種類のシルクは、品質がだいたい同じです

修理差不多要两天。
修理はだいたい2日かかります

更は、「よりいっそう~だ」という意味。

这里的风景比哪里更美丽。
ここの景色はあそこよりさらに美しい。

这次出差比上次更忙。
今回の出張は前回よりもっと忙しかったです
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKラジオ「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード