中国語の苗字の読み方

フィギュアスケートのネイサン・チェン選手、
中国語だと「陳巍」と書くんだそうです。
「巍」という字、見たことないから調べてみたらwei1と読むのね。(意味は"高くて大きい")
陳巍 Chen2 Wei1(チェン・ウェイ)
ネイサンのフルネームはネイサン・ウェイ・チェン

パトリック・チャン選手のフルネームはパトリック・ルイス・ウェイクワン・チャンだそうです。
漢字は陳 偉群

ネイサンもパトリックも同じ「陳」という名字なのに
「チェン」「チャン」と読み方が違う。。。
調べてみたら、「チェン」は北京語で「チャン」は広東語らしい。
パトリックの両親が香港出身だからなのかな~?

それにしてもパトリックのフルネーム、長いな^^;;
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

miho

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKの「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード