謎は深まるばかり(´・ω・`)

中国語でエレクトーンは、双排键电子琴 shuāng pái jiàn diàn zǐ qín だと教えてもらいました。
YAMAHAは中国では、雅马哈乐器音响 yǎ mǎ hǎ/hā lè qì yīn xiǎng というらしい。
中国でも、ヤマハなんですね。
中国にも音楽教室はあるけど、エレクトーンはあまり見かけなくて、ピアノが主流とのこと。
でも一応、中国のヤマハのWebサイトに、エレクトーンがあるので、中国にもあるのでは?とのことでした。
私、子供のころ、エレクトーン習っていたんですよね~。
ペンパルにエレクトーンの話をしても、あまり通じない(というかエレクトーン知らないのかも^^;;)

中国語「飲む」の謎の続きです。

日本語でも、以前は「人」が使われていたようです。(旧字体といいます)
kyujitai.png
上段の「喝」と「渇く」(ヒ)は、今使われている日本語で、
下段の「人」は、以前使われていた日本語の漢字だったようです。

ヤフー知恵袋に
「旧字体など特殊な文字の場合は、フォントに収録されていないと表示できません。」と書いてあったから
日本語の旧字体フォントをインストールしていないと、
中国語でも「ヒ」で表示されちゃうのかも?と思いました。
でも、中国語で入力してるんだから、ちゃんと表示されて欲しいんだけどなぁ~。

「海」も同じ現象が起きたよ~(´・ω・`)
umi.png
(上段は今の日本語の漢字、下は以前の漢字)

中国語入力で、「海」を入力してみたら
になった・・・
中国語では、「」が正しいのに!
ややこしいわ~(´・Д・)」
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

miho

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKの「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード