中国語の「おいしい^^」

この動画を見ました(途中、音楽が大きくなるのでびっくりした・・・)




很好吃 とてもおいしい
真好吃 本当においしい
太好吃了 めっちゃおいしい

不好吃 おいしくない

这米饭不好吃 このご飯はおいしくない
这咖啡不好喝 このコーヒーはおいしくない

香 いい香りがするもの(温かいものとか)
好香
咖啡很香 コーヒーの香りがとてもいい(おいしい)

書き言葉で「おいしい」は、「美味」 というみたいだけど、知らなかったな~。
日本語の「美味しい」と漢字が同じなのが面白いね。
「良いにおい~♡」というときに、「好香」使ってみようかな。
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

No title

「喝」、mihoさんも中身「ヒ」で書いてるよね?
でも、ヘレンさんの画面は中身「L人」だよね。
この前からどっちなのかわからない。
どっちでもいいのかな?

Re: No title

喝は、「L+人」だと思います~。
初めのころ気付かなくて「ヒ」で書いてたけど
よく見ると違っていたから^^;;
プロフィール

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKラジオ「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード