少しずつ少しずつ

今週から「まいにち中国語」は方向補語に入りました。
「こちらへ来る」とか「あちらへ行く」とか日本語と同じような表現だけど
どっちへ行くのか来るのか
訳が分からなくなります。

今読んでいる英語の勉強本に
「文法は初めにマスターするものではない、場数を踏んで慣れていくもの」
と書いてありました。

方向補語を初めて習ったときは、本当に訳分かんなかったけど
何度も勉強しているうちに、少しずつ慣れてきてはいると思う。
いつかは慣れると信じて頑張ります。
関連記事
スポンサーサイト

まいにち中国語第64課

能帮我叫一辆出租车吗?

好的。现在就叫吗?

不,我一个小时以后用。

宴会一会儿就开始。

到了饭店你就给我打电话。

我吃了早饭就走吧。

我下午三点以后有空。

十分钟以后在门口集合。

您退休以后想做什么?

时间不早了,我们以后再聊吧。

以后再说。

我们以后常联系。

♪。゚o。(★・ω・)人(・ω・★)。o゚。♪。゚o。(★・ω・)人(・ω・★)。o゚。♪

今日のスキットのお客さんはまとも?な人でした

ところで、海外に手紙を送るとき、日本語の住所は
番地→町名→市名→都道府県→JAPAN
という感じで逆に書くのは何でなんだろう?と調べていたんだけど
検索しても答えが見つかりませんでした。
多分、欧米基準に合わせたんだと思うんだけど・・・(どうかな?)

あと日本語の住所の書き方は、中国の古来の書き方が日本に伝わったとのことでした。
中国の子の住所(漢字バージョン)を見ると
中国→省名→市名→番地
となっていて、日本語と同じ順序でした。
これを英語で書く場合はどういう順序になるかは分かんないけど・・・
関連記事

まいにち中国語第63課

剩了很多菜。

服务员,能打包吗?

没问题。给您一个盒子。

能帮我装一下吗?

我吃了很多甜点。

他喝了三杯扎啤。

他喝了几杯扎啤?

能帮我打开窗户吗?

能帮我充值吗?

☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆

スキットの日本語訳

客:たくさん料理が残ってしまって。
すみません、持ち帰れますか
店員:大丈夫です。箱を1つどうぞ。
客:つめてもらえますか

またしても変なお客さん登場(苦笑)
箱に詰めるくらい、自分でやればいいのにー

装 (入れ物に)詰めるという意味。

ちなみに、中国語の
男装、女装って紳士服、婦人服のことみたい。
日本語と同じ意味(男性が女性の格好をする、女性が男性の格好をする)
という意味もあるみたいだけど、
中国で男装、女装と言う単語を見かけたら「?」ってなってしまいますよね
関連記事

C-POPにはまったキッカケ

以前、ツイッターに書いたものです。

キクタンに
「痛快 tong4 kuai 意味:胸がすっとする」
という単語があって、どんな感じで使うんだろう?って検索してたら、
台湾女性グループの歌を見つけました。
たしかに「痛快 トンクアイ」な歌だな~。
聞いていて気持ちいい^^

S.H.E [痛快 Satisfaction] Official Music Video


フランスのペンパルが聞いてくれたみたいで
「かわいい歌ですね」というメッセージをもらったんだけど
可愛いというより、私はかっこいい歌だな~と思いました。

この歌をきっかけにS.H.Eを知って、C-POPにハマりました。
関連記事

まいにち中国語第62課

太贵了,能便宜一点儿吗?

那给你打八折吧。

能不能再便宜一点儿?

不能再便宜了。

那我不买了, 我去别的店看看。

物价涨了。

他有车了。

东西坏了,能换吗?

六点了,我们走吧。

电影没意思,我不看了。

我不想买了。

・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆

文末の了の勉強ですが、私はこれが大の苦手・・・
新しい状況が発生した、新しく変化したことを表して
~になった という意味になるそうだけど
日本語にない用法だから難しいな・・・。

このスキットの日本語訳

客:高すぎます。ちょっと安くしてもらえますか
店員:では8掛け(2割引き)にしましょう
客:もっと安くしてもらえますか
店員:もうまけられないです
客:では買うのをやめます、他の店に行ってみよう

値引き交渉してもらえなかったからといって、
我去别的店看看(ほかの店に行ってみよう)という言葉まで
店員さんに言わなくてもいいんじゃない?って思ってしまいました・・・
少し嫌味なお客さんですね(笑)

中国語のノート終わりました^^
ただ「まいにち中国語」をひたすら書き写しているだけです。
この方法が効果あるのか分かんないけど
私はこのやり方が好きなので、これからも続けていきたいなと思ってます。
お気に入りの勉強垢の方も、「ノート終わった」という投稿があって
同じ日にノート終わったんだ~と、嬉しかったです
新しいノートになるし、このノートも無事終わるといいな。
関連記事
プロフィール

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKラジオ「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード