ポスクロで条件厳しめの相手に当たったけど・・・

昨日、彦根城に行ってきました。
彦根城、初めて行ったけど良かった!
今、筋肉痛・・・
石段がすごく登りにくくてキツイし、
しかも天守閣の階段がめちゃくちゃ怖くて、かなり大変!
(わざとそういう造りになっている?)
でも天守閣から眺める彦根の景色(琵琶湖も見えた!)は最高だったよ~^^

ポスクロのこと。
条件が厳しめの相手にポストカードが届きました。
封筒に入れてと書いてあったけど、
「封筒に入れなくてごめんなさい」と丁寧に謝ったうえでカードを送ったので、
相手がどういう反応をするかドキドキしてました。
彼女から「ポストカードありがとう。とても気に入ったわ」というメッセージとお気に入り登録をしてくれたので嬉しかったです。
条件厳しめのベテランの方だったので、ドキドキしたけれど、
丁寧にお断りのメッセージを書いたうえで、
心を込めてカードを送ることは大切だなと思いました。
関連記事
スポンサーサイト

ロシア宛ての郵便日数は…

カールは三重県で売るの?という話になったんだけど
三重県では売らないらしいです。
三重は東海三県(愛知、岐阜、三重)と言われているけど
言葉は関西弁だし、結局どっちなのか分からなくて。
今日みたネットニュースに
「三重県は、中部地方にも近畿地方にも属していると考えています」
と書いてあってたんだけど、結局どちらなのか分からないという答えでした^^;;
ていうか今、カール全然売ってないよ~?
どこにあるの??買占めされているのかしら??

日本郵便のサイトでは
ロシア宛ての郵便日数は9日
となっていて、びっくりしちゃったよ~。
2か月はかかるよね??
本当にロシアまで9日で届いているんだけど、
そこからが長いということかな~?
国土が広いとはいえ、なんで2か月もかかるんだろう?
不思議・・・(゚д゚)
関連記事

ポスクロの愚痴。。。

少し前からポスクロを再開してみました。
(前、無言レジスタされて嫌になったからやめたけど、
他の人のツイッターとかブログを見てたら、またやりたくなって。)

でもまた微妙な人にあたったよ~。
この人、ポスクロの自己紹介のところにコメントが一切なかった...
こういう人ってポストカードが届いたときにメッセージを送ってくれるか分かんないし、複雑。
しかもロシア宛てだから郵便日数かかるし(> <)
こういう人ってどういう目的でポスクロやっているんだろう?
メッセージうれしくないのかな??

000010156.gif
最近、スペインとフランスのあいだに、アンドラという国があることを知りました。
ぜんぜん知らなかったよ~。
カタルニア語が公用語で、通貨はユーロ、日本人は13人住んでいるらしいです(外務省HPより)
関連記事

謎は深まるばかり(´・ω・`)

中国語でエレクトーンは、双排键电子琴 shuāng pái jiàn diàn zǐ qín だと教えてもらいました。
YAMAHAは中国では、雅马哈乐器音响 yǎ mǎ hǎ/hā lè qì yīn xiǎng というらしい。
中国でも、ヤマハなんですね。
中国にも音楽教室はあるけど、エレクトーンはあまり見かけなくて、ピアノが主流とのこと。
でも一応、中国のヤマハのWebサイトに、エレクトーンがあるので、中国にもあるのでは?とのことでした。
私、子供のころ、エレクトーン習っていたんですよね~。
ペンパルにエレクトーンの話をしても、あまり通じない(というかエレクトーン知らないのかも^^;;)

中国語「飲む」の謎の続きです。

日本語でも、以前は「人」が使われていたようです。(旧字体といいます)
kyujitai.png
上段の「喝」と「渇く」(ヒ)は、今使われている日本語で、
下段の「人」は、以前使われていた日本語の漢字だったようです。

ヤフー知恵袋に
「旧字体など特殊な文字の場合は、フォントに収録されていないと表示できません。」と書いてあったから
日本語の旧字体フォントをインストールしていないと、
中国語でも「ヒ」で表示されちゃうのかも?と思いました。
でも、中国語で入力してるんだから、ちゃんと表示されて欲しいんだけどなぁ~。

「海」も同じ現象が起きたよ~(´・ω・`)
umi.png
(上段は今の日本語の漢字、下は以前の漢字)

中国語入力で、「海」を入力してみたら
になった・・・
中国語では、「」が正しいのに!
ややこしいわ~(´・Д・)」
関連記事

「やむちゃ」は広東語

「喝」(飲む)の謎ですが、分かりました!
こちらのHPからお借りしました)

nomu.png
ピンクのほうが、中国語(簡体字)、
クリーム色の方が、日本語。
なので、中国語では「人」になるということが分かりました。

飲茶(やむちゃ)についてなんだけど、
中国語も日本語と同じで「いん」と発音するよね?
(中国語読みだと饮(yin3)と書くけど)
なんで「飲茶(やむちゃ)」と読むのかな?と調べてみたら
「やむちゃ」というのは広東語の発音らしいです。

饮茶 yin3 cha2 (動詞)(香港や広東で)お茶を飲みながら、各種の「点心」を食べる

中国(北京語)では、飲茶は「いんちゃ」と発音するけど
日本には北京語の「いん」という音が入ってきて(飲料、飲食など)
飲茶(やむちゃ)は、広東語の発音が日本に入ってきたんだね~。
なんで、やむちゃという単語が日本に浸透したのか気になるな~。
Wikiとかに載っているかしら?
関連記事
プロフィール

miho

Author:miho
好きなコト:海外文通、マンガを読むこと、ポストカードを集めること。
NHKの「まいにち中国語」でゆっくりと中国語を学習中です。

にほんブログ村 その他生活ブログ 手紙・はがきへ
にほんブログ村

最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
カテゴリー
読書メーター
mihoの最近読んだ本
タグ

フランス オーストリア スロヴァキア カナダ マレーシア オランダ 中国 シンガポール スペイン インドネシア フィンランド イギリス ペンパル デンマーク ギリシャ 香港 ドイツ 台湾 ヴィクロテ チェコ アメリカ タイ 切手 日本 ベルギー 

リンク
ブログ内検索
RSSフィード